Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 47. 4

4
5921
עַל־
à cause du
Prep
3117
הַ·יּ֗וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
935
הַ·בָּא֙
vient · qui
Vqr-ms-a · Prtd
7703
לִ·שְׁד֣וֹד
dévaster · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a


,
3772
לְ·הַכְרִ֤ית
retrancher · pour
Vhc · Prep
6865
לְ·צֹר֙
Tyr · à
Np · Prep
6721
וּ·לְ·צִיד֔וֹן
Sidon · à · et
Np · Prep · Conj
3605
כֹּ֖ל
quiconque
Nc-ms-a
8300
שָׂרִ֣יד
resterait
Nc-ms-a
5826
עֹזֵ֑ר
pour les secourir
Vqr-ms-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7703
שֹׁדֵ֤ד
dévaste
Vqr-ms-a
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a


,
7611
שְׁאֵרִ֖ית
le reste de
Nc-fs-c
339
אִ֥י
l' île de
Prtj
3731
כַפְתּֽוֹר
Caphtor
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

à
cause5921
du
jour3117
qui
vient935
pour
dévaster7703
tous3605
les
Philistins6430
,
pour
retrancher3772
à
Tyr6865
et
à
Sidon6721
quiconque3605
resterait8300
pour
les
secourir5826
;
car3588
l'
Éternel3068
dévaste7703
les
Philistins6430
,
le
reste7611
de
l'
île339
de
Caphtor3731
.

Traduction révisée

à cause du jour qui vient pour dévaster tous les Philistins, pour retrancher à Tyr et à Sidon quiconque resterait pour les secourir ; car l’Éternel dévaste les Philistins, le reste de l’île de Caphtor.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale