408
אַל־
Que ne pas
Prtn
5127
יָנ֣וּס
fuie
Vqj-3ms
7031
הַ·קַּ֔ל
l' homme léger à la course · –
Adja-ms-a · Prtd
,
408
וְ·אַל־
que n' pas · et
Prtn · Conj
4422
יִמָּלֵ֖ט
échappe
VNj-3ms
1368
הַ·גִּבּ֑וֹר
fort · le
Adja-ms-a · Prtd
!
/
6828
צָפ֨וֹנָ·ה֙
– · Au nord
Sfxd · Nc-fs-a
,
5921
עַל־
près
Prep
3027
יַ֣ד
du bord
Nc-bs-c
5104
נְהַר־
du fleuve
Nc-ms-c
6578
פְּרָ֔ת
Euphrate
Np
,
3782
כָּשְׁל֖וּ
ils ont bronché
Vqp-3cp
5307
וְ·נָפָֽלוּ
sont tombés · et
Vqp-3cp · Conj
׃
.
Que l’homme léger à la course ne fuie pas, et que le fort n’échappe pas ! Au nord, près du fleuve Euphrate, ils ont trébuché et sont tombés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée