Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 46. 26

26
5414
וּ·נְתַתִּ֗י·ם
– · je les livrerai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
3027
בְּ·יַד֙
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
5315
נַפְשָׁ֔·ם
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
3027
וּ·בְ·יַ֛ד
la main de · en · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר
Nebucadretsar
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np


,
3027
וּ·בְ·יַד־
la main de · en · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֑י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;

/
310
וְ·אַחֲרֵי־
après · et
Prep · Conj
3651
כֵ֛ן
cela
Adv
7931
תִּשְׁכֹּ֥ן
elle sera habitée
Vqi-3fs
3117
כִּֽ·ימֵי־
aux jours d' · comme
Nc-mp-c · Prep
6924
קֶ֖דֶם
autrefois
Nc-ms-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
les
livrerai 5414
en
la
main3027
de
ceux1245
qui
cherchent1245
leur
vie5315
,
et
en3027
la
main3027
de
Nebucadretsar5019
,
roi4428
de
Babylone894
,
et
en3027
la
main3027
de
ses
serviteurs5650
;
et
après310
cela3651
elle
sera7931
habitée7931
comme3117
aux3117
jours3117
d'
autrefois6924
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

et je les livrerai en la main de ceux qui en veulent à leur vie, et en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et en la main de ses serviteurs ; et après cela elle sera habitée comme aux jours d’autrefois, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale