Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 45. 5

5
859
וְ·אַתָּ֛ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
1245
תְּבַקֶּשׁ־
tu chercherais
Vpi-2ms

לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1419
גְדֹל֖וֹת
de grandes choses
Adja-fp-a


?
408
אַל־
Ne pas
Prtn
1245
תְּבַקֵּ֑שׁ
les cherche
Vpj-2ms


;

/
3588
כִּ֡י
car
Conj
2005
הִנְ·נִי֩
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
935
מֵבִ֨יא
je fais venir
Vhr-ms-a
7451
רָעָ֤ה
du mal
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂר֙
chair
Nc-ms-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
5414
וְ·נָתַתִּ֨י
je te donnerai · mais
Vqq-1cs · Conj

לְ·ךָ֤
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶֽת־

Prto
5315
נַפְשְׁ·ךָ֙
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
7998
לְ·שָׁלָ֔ל
butin · pour
Nc-ms-a · Prep


,
5921
עַ֥ל
dans
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4725
הַ·מְּקֹמ֖וֹת
lieux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
3212
תֵּֽלֶךְ־
tu iras
Vqi-2ms
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toi859
,
tu
chercherais1245
pour
toi
de
grandes1419
choses1419
?
Ne408
les
cherche1245
pas408
;
car3588
voici2005
,
je
fais935
venir935
du
mal7451
sur5921
toute3605
chair1320
,
dit5002
l'
Éternel3068
;
mais
je
te5414
donnerai5414
ta5315
vie5315
pour
butin7998
,
dans5921
tous3605
les
lieux4725
834
tu
iras3212
.
§

Traduction révisée

Et toi, tu chercherais pour toi de grandes choses ? Ne les cherche pas ; car voici, je fais venir du mal sur tout être de chair, dit l’Éternel ; mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale