Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 44. 5

5
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · Et
Prtn · Conj
8085
שָֽׁמְעוּ֙
ils ont écouté
Vqp-3cp


,
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et
Prtn · Conj
5186
הִטּ֣וּ
ont incliné
Vhp-3cp
853
אֶת־

Prto
241
אָזְנָ֔·ם
leur · oreille
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
7725
לָ·שׁ֖וּב
se détourner · pour
Vqc · Prep
7451
מֵ·רָֽעָתָ֑·ם
leur · iniquité · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep


,

/
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne pas · afin de
Conj · Prep
6999
קַטֵּ֖ר
brûler de l' encens
Vpc
430
לֵ·אלֹהִ֥ים
dieux · à
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִֽים
d' autres
Adja-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
ils
n'3808
ont8085
pas3808
écouté8085
,
et
n'3808
ont5186
pas3808
incliné5186
leur
oreille241
pour
se7725
détourner7725
de
leur
iniquité7451
,
afin
de
ne1115
pas1115
brûler6999
de
l'
encens6999
à
d'
autres312
dieux430
;

Traduction révisée

Et ils n’ont pas écouté, et n’ont pas incliné leur oreille pour se détourner de leur iniquité, afin de ne pas brûler de l’encens à d’autres dieux ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale