6412
וּ·פְלִיטֵ֨י
ceux qui échapperont · Et
Nc-mp-c · Conj
2719
חֶ֜רֶב
à l' épée
Nc-fs-a
7725
יְשֻׁב֨וּ·ן
– · retourneront
Sfxn · Vqi-3mp
4480
מִן־
du
Prep
776
אֶ֧רֶץ
pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֛יִם
Égypte
Np
776
אֶ֥רֶץ
dans le pays de
Nc-bs-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
4962
מְתֵ֣י
un fort petit
Nc-mp-c
4557
מִסְפָּ֑ר
nombre
Nc-ms-a
;
/
3045
וְֽ·יָדְע֞וּ
ils sauront · et
Vqq-3cp · Conj
,
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7611
שְׁאֵרִ֣ית
ce reste de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
935
הַ·בָּאִ֤ים
ceux qui sont venus · –
Vqr-mp-a · Prtd
776
לְ·אֶֽרֶץ־
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֨יִם֙
Égypte
Np
1481
לָ·ג֣וּר
y séjourner · pour
Vqc · Prep
,
8033
שָׁ֔ם
là
Adv
1697
דְּבַר־
la parole
Nc-ms-c
4310
מִ֥י
de qui
Prti
,
6965
יָק֖וּם
s' accomplira
Vqi-3ms
4480
מִמֶּ֥·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
וּ·מֵ·הֶֽם
eux · d' · ou
Sfxp-3mp · Prep · Conj
,
׃
.
Et ceux qui échapperont à l’épée retourneront du pays d’Égypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre ; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d’Égypte pour y séjourner, de qui, de moi ou d’eux, la parole s’accomplira.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée