2005
הִנְ·נִ֨י
Me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
8245
שֹׁקֵ֧ד
je veille
Vqr-ms-a
5921
עֲלֵי·הֶ֛ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7451
לְ·רָעָ֖ה
le mal · pour
Nc-fs-a · Prep
,
3808
וְ·לֹ֣א
non · et
Prtn · Conj
2896
לְ·טוֹבָ֑ה
le bien · pour
Adja-fs-a · Prep
;
/
8552
וְ·תַמּוּ֩
ils seront consumés · et
Vqq-3cp · Conj
,
3605
כָל־
chaque
Nc-ms-c
376
אִ֨ישׁ
homme de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np
834
אֲשֶׁ֧ר
[est]
Prtr
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֛יִם
Égypte
Np
,
2719
בַּ·חֶ֥רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
7458
וּ·בָ·רָעָ֖ב
la famine · par · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3615
כְּלוֹתָֽ·ם
– · ce qu' il n' y en ait plus
Sfxp-3mp · Vqc
׃
.
Voici, je veille sur eux pour le mal, et non pour le bien ; et ils seront consumés, chaque homme de Juda qui est dans le pays d’Égypte, par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée