6440
מִ·פְּנֵי֩
– · –
Nc-bp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
–
Prtr
6999
קִטַּרְתֶּ֜ם
–
Vpp-2mp
834
וַ·אֲשֶׁ֧ר
– · –
Prtr · Conj
2398
חֲטָאתֶ֣ם
–
Vqp-2mp
3068
לַ·יהוָ֗ה
– · –
Np · Prep
3808
וְ·לֹ֤א
– · –
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּם֙
–
Vqp-2mp
6963
בְּ·ק֣וֹל
– · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
–
Np
8451
וּ·בְ·תֹרָת֧·וֹ
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
2708
וּ·בְ·חֻקֹּתָ֛י·ו
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep · Conj
5715
וּ·בְ·עֵדְוֺתָ֖י·ו
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
–
Prtn
1980
הֲלַכְתֶּ֑ם
–
Vqp-2mp
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֞ן
–
Prtm
7122
קָרָ֥את
–
Vqp-3fs
853
אֶתְ·כֶ֛ם
– · –
Sfxp-2mp · Prto
7451
הָ·רָעָ֥ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
– · –
Prd-xfs · Prtd
3117
כַּ·יּ֥וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Parce que vous avez brûlé de l’encens, et que vous avez péché contre l’Éternel, et que vous n’avez pas écouté la voix de l’Éternel, et n’avez pas marché dans sa loi, ni dans ses statuts, ni dans ses témoignages, à cause de cela ce mal vous est arrivé, comme [il paraît] aujourd’hui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby