Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 44. 13

13
6485
וּ·פָקַדְתִּ֗י
je punirai · Et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַ֤ל
contre
Prep
3427
הַ·יּֽוֹשְׁבִים֙
ceux qui habitent · –
Vqr-mp-a · Prtd
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
6485
פָּקַ֖דְתִּי
j' ai puni
Vqp-1cs
5921
עַל־
contre
Prep
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np

/
2719
בַּ·חֶ֥רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd


,
7458
בָּ·רָעָ֖ב
la famine · par
Nc-ms-a · Prepd


,
1698
וּ·בַ·דָּֽבֶר
la peste · par · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
je
punirai6485
ceux 3427
qui
habitent 3427
dans
le
pays776
d'
Égypte4714
,
comme834
j'6485
ai6485
puni6485
Jérusalem3389
par2719
l'
épée2719
,
par
la
famine7458
,
et
par1698
la
peste1698
;

Traduction révisée

Et je punirai ceux qui habitent dans le pays d’Égypte, comme j’ai puni Jérusalem par l’épée, par la famine, et par la peste ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale