Jérémie 43. 2
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
5838
עֲזַרְיָ֤ה
–
Np
1121
בֶן־
–
Nc-ms-c
1955
הוֹשַֽׁעְיָה֙
–
Np
3110
וְ·יוֹחָנָ֣ן
– · –
Np · Conj
1121
בֶּן־
–
Nc-ms-c
7143
קָרֵ֔חַ
–
Np
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֖ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
2086
הַ·זֵּדִ֑ים
– · –
Adja-mp-a · Prtd
/
559
אֹמְרִ֣ים
–
Vqr-mp-a
413
אֶֽל־
–
Prep
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
–
Np
8267
שֶׁ֚קֶר
–
Nc-ms-a
859
אַתָּ֣ה
–
Prp-2ms
1696
מְדַבֵּ֔ר
–
Vpr-ms-a
3808
לֹ֣א
–
Prtn
7971
שְׁלָחֲ·ךָ֞
– · –
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
–
Np
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
– · –
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
559
לֵ·אמֹ֔ר
– · –
Vqc · Prep
3808
לֹֽא־
–
Prtn
935
תָבֹ֥אוּ
–
Vqi-2mp
4714
מִצְרַ֖יִם
–
Np
1481
לָ·ג֥וּר
– · –
Vqc · Prep
8033
שָֽׁם
–
Adv
׃
.
Traduction J.N. Darby
il
arriva
qu'
Azaria
,
fils
de
Hoshahia
,
et
Jokhanan
,
fils
de
Karéakh
,
et
tous
les
hommes
orgueilleux
,
parlèrent
à
Jérémie
,
disant
:
C'
est
un
mensonge
que
tu
dis
;
l'
Éternel
,
notre
Dieu
,
ne
t'
a
pas
envoyé
pour
[
nous
]
dire
:
N'
allez
point
en
Égypte
pour
y
séjourner
.
Traduction révisée
il arriva qu’Azaria, fils de Hoshahia, et Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les hommes orgueilleux, parlèrent à Jérémie, disant : C’est un mensonge que tu dis ; l’Éternel, notre Dieu, ne t’a pas envoyé pour [nous] dire : “N’allez pas en Égypte pour y séjourner.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée