Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 43. 1

1
1961
וַ·יְהִי֩
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3615
כְּ·כַלּ֨וֹת
eut achevé · lorsque
Vpc · Prep
3414
יִרְמְיָ֜הוּ
Jérémie
Np
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
dire · de
Vpc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵי֙
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֔ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֧ר
lesquelles
Prtr
7971
שְׁלָח֛·וֹ
– · l' avait envoyé
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵי·הֶ֖ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
413
אֲלֵי·הֶ֑ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep

/
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd


,
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et1961
lorsque3615
Jérémie3414
eut3615
achevé3615
de
dire1696
à413
tout3605
le
peuple5971
toutes3605
les
paroles1697
de
l'
Éternel3068
,
leur
Dieu430
,
toutes3605
ces
paroles1697
avec
lesquelles834
l'
Éternel3068
,
leur
Dieu430
,
l'
avait 7971
envoyé 7971
vers413
eux413
,

Traduction révisée

Et lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l’Éternel, leur Dieu, toutes ces paroles avec lesquelles l’Éternel, leur Dieu, l’avait envoyé vers eux,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale