1961
וְ·יִֽהְי֣וּ
– · –
Vqi-3mp · Conj
3605
כָל־
–
Nc-ms-c
376
הָ·אֲנָשִׁ֗ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
7760
שָׂ֨מוּ
–
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵי·הֶ֜ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
935
לָ·ב֤וֹא
– · –
Vqc · Prep
4714
מִצְרַ֨יִם֙
–
Np
1481
לָ·ג֣וּר
– · –
Vqc · Prep
8033
שָׁ֔ם
–
Adv
4191
יָמ֕וּתוּ
–
Vqi-3mp
2719
בַּ·חֶ֖רֶב
– · –
Nc-fs-a · Prepd
7458
בָּ·רָעָ֣ב
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1698
וּ·בַ·דָּ֑בֶר
– · – · –
Nc-ms-a · Prepd · Conj
/
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֤ה
–
Vqi-3ms
לָ·הֶם֙
– · –
Sfxp-3mp · Prep
8300
שָׂרִ֣יד
–
Nc-ms-a
6412
וּ·פָלִ֔יט
– · –
Nc-ms-a · Conj
6440
מִ·פְּנֵי֙
– · –
Nc-bp-c · Prep
7451
הָֽ·רָעָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
589
אֲנִ֖י
–
Prp-1cs
935
מֵבִ֥יא
–
Vhr-ms-a
5921
עֲלֵי·הֶֽם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et il arrivera que tous les hommes qui auront décidé d’aller en Égypte afin d’y séjourner, mourront par l’épée, par la famine, et par la peste ; et il n’y aura pour eux ni survivant ni rescapé de devant le mal que je fais venir sur eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée