Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 42. 15

15
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
3651
לָ·כֵ֛ן
à cause de cela · –
Adv · Prep


,
8085
שִׁמְע֥וּ
écoutez
Vqv-2mp
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
7611
שְׁאֵרִ֣ית
[vous]
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


:

/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֩
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֜וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


:
518
אִם־
Si
Conj
859
אַ֠תֶּם
vous
Prp-2mp
7760
שׂ֣וֹם
tournez
Vqa
7760
תְּשִׂמ֤וּ·ן
– · vous tournez
Sfxn · Vqi-2mp
6440
פְּנֵי·כֶם֙
vos · faces
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
935
לָ·בֹ֣א
aller · pour
Vqc · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
en Égypte
Np


,
935
וּ·בָאתֶ֖ם
que vous y alliez · et
Vqq-2mp · Conj
1481
לָ·ג֥וּר
y demeurer · pour
Vqc · Prep
8033
שָֽׁם

Adv

׃
,

Traduction J.N. Darby

et
maintenant6258
,
à
cause 3651
de
cela 3651
,
écoutez8085
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
,
vous
,
le
reste7611
de
Juda3063
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
:
Si518
vous859
tournez7760
vos6440
faces6440
pour
aller935
en4714
Égypte4714
,
et
que
vous
y
alliez935
pour
y
demeurer1481
,

Traduction révisée

et maintenant, à cause de cela, écoutez la parole de l’Éternel, vous, le reste de Juda : Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Si vous décidez d’aller en Égypte, et que vous y alliez pour y demeurer,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale