Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 41. 9

9
953
וְ·הַ·בּ֗וֹר
fosse · la · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר֩

Prtr
7993
הִשְׁלִ֨יךְ
jeta
Vhp-3ms
8033
שָׁ֤ם

Adv
3458
יִשְׁמָעֵאל֙
Ismaël
Np
853
אֵ֣ת ׀

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6297
פִּגְרֵ֣י
les cadavres des
Nc-mp-c
376
הָ·אֲנָשִׁ֗ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
5221
הִכָּה֙
il tua
Vhp-3ms
3027
בְּ·יַד־
côté de · à
Nc-bs-c · Prep
1436
גְּדַלְיָ֔הוּ
Guedalia
Np
1931
ה֗וּא
elle
Prp-3ms
834
אֲשֶׁ֤ר
[est]
Prtr
6213
עָשָׂה֙
avait faite
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
609
אָסָ֔א
Asa
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
1201
בַּעְשָׁ֣א
Baësha
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
853
אֹת֗·וֹ
celle - là · –
Sfxp-3ms · Prto
4390
מִלֵּ֛א
[que]
Vpp-3ms
3458
יִשְׁמָעֵ֥אל
Ismaël
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5418
נְתַנְיָ֖הוּ
Nethania
Np


,
2491
חֲלָלִֽים
de gens tués
Adja-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
fosse953
834
Ismaël3458
jeta7993
tous3605
les
cadavres6297
des
hommes376
qu'834
il
tua5221
à
côté3027
de
Guedalia1436
est
celle834
que
le
roi4428
Asa609
avait6213
faite6213
à
cause 6440
de
Baësha1201
,
roi4428
d'
Israël3478
;
c'
est
celle 853
- 853
853
qu'
Ismaël3458
,
fils1121
de
Nethania5418
,
remplit4390
de
gens2491
tués2491
.

Traduction révisée

Et la fosse où Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu’il tua à côté de Guedalia est celle que le roi Asa avait faite à cause de Baësha, roi d’Israël ; c’est celle-là qu’Ismaël, fils de Nethania, remplit de gens tués.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale