Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 41. 8

8
6235
וַ·עֲשָׂרָ֨ה
dix · Et
Adjc-ms-a · Conj
376
אֲנָשִׁ֜ים
hommes
Nc-mp-a
4672
נִמְצְאוּ־
il se trouva
VNp-3cp

בָ֗·ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3458
יִשְׁמָעֵאל֙
Ismaël
Np


:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
4191
תְּמִתֵ֔·נוּ
nous · fais mourir
Sfxp-1cp · Vhj-2ms


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3426
יֶשׁ־
avons
Prtm

לָ֤·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
4301
מַטְמֹנִים֙
des choses cachées
Nc-mp-a
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
la campagne · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
2406
חִטִּ֥ים
du froment
Nc-fp-a


,
8184
וּ·שְׂעֹרִ֖ים
de l' orge · et
Nc-fp-a · Conj


,
8081
וְ·שֶׁ֣מֶן
de l' huile · et
Nc-ms-a · Conj


,
1706
וּ·דְבָ֑שׁ
du miel · et
Nc-ms-a · Conj


.

/
2308
וַ·יֶּחְדַּ֕ל
il s' abstint · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
הֱמִיתָ֖·ם
– · les fit mourir
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
parmi · –
Nc-ms-c · Prep
251
אֲחֵי·הֶֽם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
se4672
trouva4672
parmi
eux
dix6235
hommes376
qui
dirent559
à413
Ismaël3458
:
Ne408
nous
fais4191
pas408
mourir4191
,
car3588
nous
avons3426
des
choses4301
cachées4301
dans7704
la
campagne7704
,
du
froment2406
,
et
de
l'
orge8184
,
et
de
l'
huile8081
,
et
du
miel1706
.
Et
il
s'2308
abstint2308
,
et
ne3808
les
fit 4191
pas3808
mourir 4191
parmi 8432
leurs
frères251
.

Traduction révisée

Et il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël : Ne nous fais pas mourir, car nous avons des choses cachées dans la campagne, du froment, et de l’orge, et de l’huile, et du miel. Et il s’abstint, et ne les fit pas mourir parmi leurs frères.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale