3318
וַ֠·יֵּצֵא
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
3458
יִשְׁמָעֵ֨אל
Ismaël
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5418
נְתַנְיָ֤ה
Nethania
Np
,
7125
לִ·קְרָאתָ·ם֙
leur · rencontre · à
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
4480
מִן־
de
Prep
4709
הַ·מִּצְפָּ֔ה
Mitspa · –
Np · Prtd
,
1980
הֹלֵ֥ךְ
allant
Vqr-ms-a
1980
הָלֹ֖ךְ
s' en allant
Vqa
1058
וּ·בֹכֶ֑ה
pleurant · et
Vqr-ms-a · Conj
;
/
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj
6298
כִּ·פְגֹ֣שׁ
il les eut atteints · que lorsqu'
Vqc · Prep
,
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
935
בֹּ֖אוּ
Venez
Vqv-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
1436
גְּדַלְיָ֥הוּ
Guedalia
Np
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
296
אֲחִיקָֽם
Akhikam
Np
׃
!
Et Ismaël, fils de Nethania, sortit de Mitspa à leur rencontre, s’en allant et pleurant ; et il arriva que, lorsqu’il les eut atteints, il leur dit : Venez vers Guedalia, fils d’Akhikam !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby