Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 41. 2

2
6965
וַ·יָּקָם֩
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3458
יִשְׁמָעֵ֨אל
Ismaël
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5418
נְתַנְיָ֜ה
Nethania
Np


,
6235
וַ·עֲשֶׂ֥רֶת
dix · et
Adjc-ms-c · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֣ים ׀
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָי֣וּ
étaient
Vqp-3cp
854
אִתּ֗·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
5221
וַ֠·יַּכּוּ
ils frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1436
גְּדַלְיָ֨הוּ
Guedalia
Np
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
296
אֲחִיקָ֧ם
Akhikam
Np
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8227
שָׁפָ֛ן
Shaphan
Np
2719
בַּ·חֶ֖רֶב
l' épée · avec
Nc-fs-a · Prepd


,
4191
וַ·יָּ֣מֶת
il le fit mourir · et
Vhw-3ms · Conj


,
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

/
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6485
הִפְקִ֥יד
avait établi
Vhp-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
776
בָּ·אָֽרֶץ
le pays · sur
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Ismaël3458
,
fils1121
de
Nethania5418
,
se6965
leva6965
,
et
les
dix6235
hommes376
qui834
étaient1961
avec854
lui854
,
et
ils
frappèrent5221
avec2719
l'
épée2719
Guedalia1436
,
fils1121
d'
Akhikam296
,
fils1121
de
Shaphan8227
:
et
il
le
fit4191
mourir4191
,
lui853
que834
le
roi4428
de
Babylone894
avait6485
établi6485
sur
le
pays776
.

Traduction révisée

Et Ismaël, fils de Nethania, se leva, et les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent avec l’épée Guedalia, fils d’Akhikam, fils de Shaphan : et il le fit mourir, lui que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale