5750
וְ·עוֹדֶ֣·נּוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Adv · Conj
3808
לֹֽא־
–
Prtn
7725
יָשׁ֗וּב
–
Vqi-3ms
7725
וְ·שֻׁ֡בָ·ה
– · – · –
Sfxh · Vqv-2ms · Conj
413
אֶל־
–
Prep
1436
גְּדַלְיָ֣ה
–
Np
1121
בֶן־
–
Nc-ms-c
296
אֲחִיקָ֣ם
–
Np
1121
בֶּן־
–
Nc-ms-c
8227
שָׁפָ֡ן
–
Np
834
אֲשֶׁר֩
–
Prtr
6485
הִפְקִ֨יד
–
Vhp-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
–
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֜ל
–
Np
5892
בְּ·עָרֵ֣י
– · –
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֗ה
–
Np
3427
וְ·שֵׁ֤ב
– · –
Vqv-2ms · Conj
854
אִתּ·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Prep
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
– · –
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֔ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
176
א֠וֹ
–
Conj
413
אֶל־
–
Prep
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
3477
הַ·יָּשָׁ֧ר
– · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֶ֛י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
3212
לָ·לֶ֖כֶת
– · –
Vqc · Prep
3212
לֵ֑ךְ
–
Vqv-2ms
/
5414
וַ·יִּתֶּן־
– · –
Vqw-3ms · Conj
ל֧·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
7227
רַב־
–
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֛ים
–
Nc-mp-a
737
אֲרֻחָ֥ה
–
Nc-fs-a
4864
וּ·מַשְׂאֵ֖ת
– · –
Nc-fs-a · Conj
7971
וַֽ·יְשַׁלְּחֵֽ·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
׃
.
Et comme il tardait à répondre, [Nebuzaradan lui dit] : Retourne-t’en vers Guedalia, fils d’Akhikam, fils de Shaphan, que le roi de Babylone a établi sur les villes de Juda, et demeure avec lui au milieu du peuple, ou va partout où il sera bon à tes yeux d’aller. Et le chef des gardes lui donna des provisions et un présent, et le renvoya.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée