935
וַ·יָּבֵ֥א
l' a fait venir · Et
Vhw-3ms · Conj
6213
וַ·יַּ֛עַשׂ
a fait · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֵּ֑ר
il avait dit
Vpp-3ms
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
2398
חֲטָאתֶ֤ם
vous avez péché
Vqp-2mp
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · contre
Np · Prep
,
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֣ם
vous avez écouté
Vqp-2mp
6963
בְּ·קוֹל֔·וֹ
sa · voix · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
1961
וְ·הָיָ֥ה
est arrivée · et
Vqp-3ms · Conj
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
1697
ketiv[דבר]
–
Nc-ms-a
1697
qere(הַ·דָּבָ֥ר)
chose · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Et l’Éternel l’a fait venir, et a fait comme il avait dit, car vous avez péché contre l’Éternel, et vous n’avez pas écouté sa voix ; et cette chose vous est arrivée.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée