3947
וַ·יִּקַּ֥ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
7227
רַב־
le chef des
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֖ים
gardes
Nc-mp-a
3414
לְ·יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie · –
Np · Prep
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3068
יְהוָ֣ה
L' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1696
דִּבֶּר֙
avait prononcé
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
7451
הָ·רָעָ֣ה
mal · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
413
אֶל־
sur
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Et le chef des gardes prit Jérémie, et lui dit : L’Éternel, ton Dieu, avait prononcé ce mal sur ce lieu-ci.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée