1697
הַ·דָּבָ֞ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
1961
הָיָ֤ה
–
Vqp-3ms
413
אֶֽל־
–
Prep
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
–
Np
854
מֵ·אֵ֣ת
– · –
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
–
Np
310
אַחַ֣ר ׀
–
Prep
7971
שַׁלַּ֣ח
–
Vpc
853
אֹת֗·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prto
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֛ן
–
Np
7227
רַב־
–
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֖ים
–
Nc-mp-a
4480
מִן־
–
Prep
7414
הָֽ·רָמָ֑ה
– · –
Np · Prtd
/
3947
בְּ·קַחְתּ֣·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אֹת֗·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prto
1931
וְ·הֽוּא־
– · –
Prp-3ms · Conj
631
אָס֤וּר
–
Vqs-ms-a
246
בָּֽ·אזִקִּים֙
– · –
Nc-mp-a · Prepd
8432
בְּ·ת֨וֹךְ
– · –
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
1546
גָּל֤וּת
–
Nc-fs-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
–
Np
3063
וִֽ·יהוּדָ֔ה
– · –
Np · Conj
1540
הַ·מֻּגְלִ֖ים
– · –
VHs-mp-a · Prtd
894
בָּבֶֽלָ·ה
– · –
Sfxd · Np
׃
.
La parole qui vint à Jérémie de la part de l’Éternel, après que Nebuzaradan, chef des gardes, l’eut renvoyé de Rama, quand il l’eut pris, et qu’il était lié de chaînes au milieu de tous les captifs de Jérusalem et de Juda qu’on déportait à Babylone.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée