Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 40. 16

16
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1436
גְּדַלְיָ֤הוּ
Guedalia
Np


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
296
אֲחִיקָם֙
Akhikam
Np


,
413
אֶל־
à
Prep
3110
יוֹחָנָ֣ן
Jokhanan
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7143
קָרֵ֔חַ
Karéakh
Np


:
408
אַֽל־
Ne pas
Prtn
6213
qere(תַּעֲשֵׂ֖ה)
fais
Vqj-2ms
6213
ketiv[תעש]

Vqj-2ms
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
là · –
Prd-xms · Prtd


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8267
שֶׁ֛קֶר
c' est un mensonge
Nc-ms-a
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
1696
דֹבֵ֖ר
tu dis
Vqr-ms-a
413
אֶל־
à l' égard d'
Prep
3458
יִשְׁמָעֵֽאל
Ismaël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Guedalia1436
,
fils1121
d'
Akhikam296
,
dit559
à413
Jokhanan3110
,
fils1121
de
Karéakh7143
:
Ne408
fais6213
pas408
cette
chose1697
-
2088
,
car3588
c'8267
est8267
un
mensonge8267
que
tu
dis1696
à
l'
égard413
d'
Ismaël3458
.
§

Traduction révisée

Et Guedalia, fils d’Akhikam, dit à Jokhanan, fils de Karéakh : Ne fais pas cela, car c’est un mensonge que tu dis à l’égard d’Ismaël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale