559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1436
גְּדַלְיָ֤הוּ
Guedalia
Np
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
296
אֲחִיקָם֙
Akhikam
Np
,
413
אֶל־
à
Prep
3110
יוֹחָנָ֣ן
Jokhanan
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7143
קָרֵ֔חַ
Karéakh
Np
:
408
אַֽל־
Ne pas
Prtn
6213
qere(תַּעֲשֵׂ֖ה)
fais
Vqj-2ms
6213
ketiv[תעש]
–
Vqj-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
là · –
Prd-xms · Prtd
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8267
שֶׁ֛קֶר
c' est un mensonge
Nc-ms-a
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
1696
דֹבֵ֖ר
tu dis
Vqr-ms-a
413
אֶל־
à l' égard d'
Prep
3458
יִשְׁמָעֵֽאל
Ismaël
Np
׃
.
Et Guedalia, fils d’Akhikam, dit à Jokhanan, fils de Karéakh : Ne fais pas cela, car c’est un mensonge que tu dis à l’égard d’Ismaël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby