3110
וְ·יוֹחָנָ֣ן
Jokhanan · Et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7143
קָרֵ֡חַ
Karéakh
Np
,
559
אָמַ֣ר
parla
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
1436
גְּדַלְיָהוּ֩
Guedalia
Np
5643
בַ·סֵּ֨תֶר
secret · en
Nc-ms-a · Prepd
,
4709
בַּ·מִּצְפָּ֜ה
Mitspa · à
Np · Prepd
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3212
אֵ֤לְכָה
Que j' aille
Vqh-1cs
,
4994
נָּא֙
je te prie
Prtj
,
5221
וְ·אַכֶּה֙
je frapperai · et
Vhh-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3458
יִשְׁמָעֵ֣אל
Ismaël
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5418
נְתַנְיָ֔ה
Nethania
Np
,
376
וְ·אִ֖ישׁ
personne · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3045
יֵדָ֑ע
le saura
Vqi-3ms
;
/
4100
לָ֧·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
5221
יַכֶּ֣·כָּה
te frapperait - il · –
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
5315
נֶּ֗פֶשׁ
à mort
Nc-bs-a
,
6327
וְ·נָפֹ֨צוּ֙
seraient - ils dispersés · et
VNq-3cp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
[ceux de]
Np
6908
הַ·נִּקְבָּצִ֣ים
qui se sont rassemblés · –
VNs-mp-a · Prtd
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
,
6
וְ·אָבְדָ֖ה
périrait - il · et
Vqq-3fs · Conj
7611
שְׁאֵרִ֥ית
le reste de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
?
Et Jokhanan, fils de Karéakh, parla en secret à Guedalia, à Mitspa, disant : Que j’aille, je te prie, et je frapperai Ismaël, fils de Nethania, et personne ne le saura ; pourquoi te frapperait-il à mort, et tous ceux de Juda qui se sont rassemblés vers toi seraient-ils dispersés, et le reste de Juda périrait-il ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby