Jérémie 39. 13
7971
וַ·יִּשְׁלַ֞ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
5018
נְבֽוּזַרְאֲדָ֣ן
Nebuzaradan
Np
,
7227
רַב־
chef
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֗ים
des gardes
Nc-mp-a
,
5021
וּ·נְבֽוּשַׁזְבָּן֙
Nebushazban · et
Np · Conj
,
7249
רַב־
chef des
Nc-ms-c
7249
סָרִ֔יס
eunuques
Nc-ms-a
,
5371
וְ·נֵרְגַ֥ל
– · et
Np · Conj
5371
שַׂר־
Nergal - Sharétser
Np
,
5371
אֶ֖צֶר
–
Np
7248
רַב־
chef des
Nc-ms-c
7248
מָ֑ג
mages
Nc-ms-a
,
/
3605
וְ·כֹ֖ל
tous · et
Nc-ms-c · Conj
7227
רַבֵּ֥י
les chefs du
Nc-mp-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np
׃
,
Traduction J.N. Darby
Et
Nebuzaradan5018
,
chef7227
des
gardes2876
,
envoya7971
,
et
Nebushazban5021
,
chef7249
des
eunuques7249
,
et5371
Nergal 5371 , 5371 , 5371
- 5371 , 5371 , 5371
Sharétser 5371 , 5371 , 5371
,
chef7248
des
mages7248
,
et
tous3605
les
chefs7227
du
roi4428
de
Babylone894
,
Traduction révisée
Et Nebuzaradan, chef des gardes, envoya, et Nebushazban, chef des eunuques, et Nergal-Sharétser, chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby