4480
וּ·מִן־
d' entre · Mais
Prep · Conj
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1800
הַ·דַּלִּ֗ים
pauvres · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
ceux qui
Prtr
369
אֵין־
n'
Prtn
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3972
מְא֔וּמָה
avaient rien
Nc-fs-a
7604
הִשְׁאִ֛יר
laissa
Vhp-3ms
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֥ן
Nebuzaradan
Np
,
7227
רַב־
chef
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֖ים
des gardes
Nc-mp-a
,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
;
/
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
il leur donna · et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֛ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3754
כְּרָמִ֥ים
des vignes
Nc-bp-a
3010
וִֽ·יגֵבִ֖ים
des champs · et
Nc-mp-a · Conj
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הֽוּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
׃
.
Mais d’entre le peuple, Nebuzaradan, chef des gardes, laissa les pauvres, ceux qui n’avaient rien, dans le pays de Juda ; et en ce jour-là il leur donna des vignes et des champs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby