3588
וְ·כִֽי־
– · –
Conj · Conj
8085
יִשְׁמְע֣וּ
–
Vqi-3mp
8269
הַ·שָּׂרִים֮
– · –
Nc-mp-a · Prtd
3588
כִּֽי־
–
Conj
1696
דִבַּ֣רְתִּי
–
Vpp-1cs
854
אִתָּ·ךְ֒
– · –
Sfxp-2fs · Prep
935
וּ·בָ֣אוּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֣י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
559
וְֽ·אָמְר֪וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֟י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
5046
הַגִּֽידָ·ה־
– · –
Sfxh · Vhv-2ms
4994
נָּ֨א
–
Prtj
לָ֜·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
4100
מַה־
–
Prti
1696
דִּבַּ֧רְתָּ
–
Vpp-2ms
413
אֶל־
–
Prep
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
408
אַל־
–
Prtn
3582
תְּכַחֵ֥ד
–
Vpj-2ms
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
3808
וְ·לֹ֣א
– · –
Prtn · Conj
4191
נְמִיתֶ֑·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Vhi-1cp
/
4100
וּ·מַה־
– · –
Prti · Conj
1696
דִּבֶּ֥ר
–
Vpp-3ms
413
אֵלֶ֖י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
׃
?
et si les princes entendent que j’ai parlé avec toi, et qu’ils viennent vers toi et te disent : “Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi ; ne nous le cache pas, et nous ne te ferons pas mourir ; et que t’a dit le roi ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby