Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 38. 24

24
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6667
צִדְקִיָּ֜הוּ
Sédécias
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
Jérémie
Np


:
376
אִ֛ישׁ
Que personne
Nc-ms-a
408
אַל־
ne rien
Prtn
3045
יֵדַ֥ע
sache
Vqj-3ms
1697
בַּ·דְּבָֽרִים־
ces paroles · de
Nc-mp-a · Prepd


,
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
תָמֽוּת
tu mourras
Vqi-2ms

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Sédécias6667
dit559
à413
Jérémie3414
:
Que
personne376
ne408
sache3045
rien408
de
ces1697
paroles1697
,
et
tu
ne3808
mourras4191
pas3808
;

Traduction révisée

Et Sédécias dit à Jérémie : Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale