Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 38. 14

14
7971
וַ·יִּשְׁלַ֞ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6667
צִדְקִיָּ֗הוּ
Sédécias
Np


,
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
se fit amener · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶֽת־

Prto
3414
יִרְמְיָ֤הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִיא֙
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֵלָ֔י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3996
מָבוֹא֙
entrée
Nc-ms-a
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֔י
troisième · la
Adjo-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
était
Prtr
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
Jérémie
Np


:
7592
שֹׁאֵ֨ל
demanderai
Vqr-ms-a
589
אֲנִ֤י
Je
Prp-1cs
853
אֹֽתְ·ךָ֙
te · –
Sfxp-2ms · Prto
1697
דָּבָ֔ר
une chose
Nc-ms-a


;
408
אַל־
ne rien
Prtn
3582
תְּכַחֵ֥ד
me cache
Vpj-2ms
4480
מִמֶּ֖·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
1697
דָּבָֽר
une chose
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
Sédécias6667
envoya7971
,
et
se3947
fit3947
amener3947
Jérémie3414
le
prophète5030
,
à413
la
troisième7992
entrée3996
qui834
était
dans
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
.
Et
le
roi4428
dit559
à413
Jérémie3414
:
Je589
te 853
demanderai7592
une
chose1697
;
ne408
me3582
cache3582
rien408
.

Traduction révisée

Et le roi Sédécias envoya, et se fit amener Jérémie le prophète, à la troisième entrée qui était dans la maison de l’Éternel. Et le roi dit à Jérémie : Je te demanderai une chose ; ne me cache rien.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale