Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 35. 5

5
5414
וָ·אֶתֵּ֞ן
je mis · et
Vqw-1cs · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י ׀
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
1004
בֵית־
la maison des
Nc-ms-c
7397
הָ·רֵכָבִ֗ים
Récabites · les
Ng-mp-a · Prtd
1375
גְּבִעִ֛ים
des gobelets
Nc-mp-a
4392
מְלֵאִ֥ים
pleins de
Adja-mp-a
3196
יַ֖יִן
vin
Nc-ms-a


,
3563
וְ·כֹס֑וֹת
des coupes · et
Nc-fp-a · Conj


,

/
559
וָ·אֹמַ֥ר
je leur dis · et
Vqw-1cs · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
8354
שְׁתוּ־
Buvez
Vqv-2mp
3196
יָֽיִן
du vin
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
mis5414
devant 6440
les
fils1121
de
la
maison1004
des
Récabites7397
des
gobelets1375
pleins4392
de
vin3196
,
et
des
coupes3563
,
et
je
leur
dis559
:
Buvez8354
du
vin3196
.

Traduction révisée

et je mis devant les fils de la maison des Récabites des gobelets pleins de vin, et des coupes, et je leur dis : Buvez du vin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale