Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 35. 15

15
7971
וָ·אֶשְׁלַ֣ח
je vous ai envoyé · Et
Vqw-1cs · Conj
413
אֲלֵי·כֶ֣ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5650
עֲבָדַ֣·י
mes · serviteurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִאִ֣ים ׀
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7925
הַשְׁכֵּ֣ים
me levant de bonne heure
Vha
7971
וְ·שָׁלֹ֣חַ ׀
[les] · et
Vqa · Conj


,
559
לֵ·אמֹ֡ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7725
שֻׁבוּ־
Revenez
Vqv-2mp
4994
נָ֡א
donc
Prte
376
אִישׁ֩
chacun
Nc-ms-a
1870
מִ·דַּרְכּ֨·וֹ
sa · voie · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7451
הָ·רָעָ֜ה
mauvaise · la
Adja-fs-a · Prtd


,
3190
וְ·הֵיטִ֣יבוּ
amendez · et
Vhv-2mp · Conj
4611
מַֽעַלְלֵי·כֶ֗ם
vos · actions
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
3212
תֵּ֨לְכ֜וּ
allez
Vqj-2mp
310
אַחֲרֵ֨י
après
Prep
430
אֱלֹהִ֤ים
[des]
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִים֙
autres
Adja-mp-a
5647
לְ·עָבְדָ֔·ם
– · les servir · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
3427
וּ·שְׁבוּ֙
vous habiterez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תִּי
j' ai donnée
Vqp-1cs

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
1
וְ·לַ·אֲבֹֽתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · à · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj


.

/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · Mais
Prtn · Conj
5186
הִטִּיתֶם֙
vous avez incliné
Vhp-2mp
853
אֶֽת־

Prto
241
אָזְנְ·כֶ֔ם
votre · oreille
Sfxp-2mp · Nc-fs-c


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֖ם
vous m' avez écouté
Vqp-2mp
413
אֵלָֽ·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
vous
ai7971
envoyé7971
tous3605
mes
serviteurs5650
les
prophètes5030
,
me7925
levant7925
de
bonne7925
heure7925
et
[
les
]
envoyant7971
,
disant559
:
Revenez7725
donc4994
chacun376
de
sa
mauvaise7451
voie1870
,
et
amendez3190
vos4611
actions4611
,
et
n'408
allez3212
pas408
après310
d'
autres312
dieux430
pour
les
servir 5647
,
et
vous
habiterez3427
sur413
la
terre127
que834
j'5414
ai5414
donnée5414
à
vous
et
à
vos
pères1
.
Mais
vous
n'3808
avez5186
pas3808
incliné5186
votre241
oreille241
,
et
vous
ne3808
m'8085
avez8085
pas3808
écouté8085
.

Traduction révisée

Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, me levant de bonne heure et [les] envoyant, disant : “Revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos actions, et n’allez pas après d’autres dieux pour les servir, et vous habiterez sur la terre que j’ai donnée à vous et à vos pères.” Mais vous n’avez pas incliné votre oreille, et vous ne m’avez pas écouté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale