Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 34. 8

8
1697
הַ·דָּבָ֛ר
parole · La
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָיָ֥ה
vint
Vqp-3ms
413
אֶֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
310
אַחֲרֵ֡י
après que
Prep
3772
כְּרֹת֩
eut fait un pacte
Vqc
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6667
צִדְקִיָּ֜הוּ
Sédécias
Np
1285
בְּרִ֗ית
une alliance
Nc-fs-a
854
אֶת־
avec
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[était]
Prtr
3389
בִּ·ירֽוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,
7121
לִ·קְרֹ֥א
leur proclamer · pour
Vqc · Prep

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1865
דְּרֽוֹר
la liberté
Nc-ms-a

׃
:

Traduction J.N. Darby

La
parole1697
qui834
vint1961
à413
Jérémie3414
de
par854
l'
Éternel3068
,
après310
que
le
roi4428
Sédécias6667
eut3772
fait3772
un
pacte3772
avec854
tout3605
le
peuple5971
qui834
était
à
Jérusalem3389
,
pour
leur
proclamer7121
la
liberté1865
:

Traduction révisée

La parole qui vint à Jérémie de la part de l’Éternel, après que le roi Sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple qui était à Jérusalem, pour leur proclamer la liberté :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale