Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 34. 7

7
2428
וְ·חֵ֣יל
l' armée du · Et
Nc-ms-c · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֗ל
Babylone
Np
3898
נִלְחָמִים֙
combattit
VNr-mp-a
5921
עַל־
contre
Prep
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


,
5921
וְ·עַ֛ל
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
עָרֵ֥י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3498
הַ·נּֽוֹתָר֑וֹת
restaient · qui
VNr-fp-a · Prtd


,

/
413
אֶל־
contre
Prep
3923
לָכִישׁ֙
Lakis
Np
413
וְ·אֶל־
contre · et
Prep · Conj
5825
עֲזֵקָ֔ה
Azéka
Np


;
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
2007
הֵ֗נָּה
celles-là
Prp-3fp
7604
נִשְׁאֲר֛וּ
qui restaient
VNp-3cp
5892
בְּ·עָרֵ֥י
les villes de · d' entre
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np


,
5892
עָרֵ֥י
les villes
Nc-fp-c
4013
מִבְצָֽר
fortes
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
armée2428
du
roi4428
de
Babylone894
combattit3898
contre5921
Jérusalem3389
,
et
contre5921
toutes3605
les
villes5892
de
Juda3063
qui
restaient3498
,
contre413
Lakis3923
et
contre413
Azéka5825
;
car3588
c'
étaient
,
d'
entre
les
villes5892
de
Juda3063
,
les
villes5892
fortes4013
qui
restaient7604
.
§

Traduction révisée

Et l’armée du roi de Babylone combattit contre Jérusalem, et contre toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka ; car c’étaient, d’entre les villes de Juda, les villes fortifiées qui restaient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale