Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 34. 21

21
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ
Sédécias
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8269
שָׂרָ֗י·ו
ses · princes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5414
אֶתֵּן֙
je livrerai
Vqi-1cs


,
3027
בְּ·יַ֣ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶ֔ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,
3027
וּ·בְ·יַ֖ד
la main de · en · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
5315
נַפְשָׁ֑·ם
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,

/
3027
וּ·בְ·יַד
la main de · en · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
2428
חֵ֚יל
l' armée du
Nc-ms-c
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np


,
5927
הָ·עֹלִ֖ים
qui s' est retirée · –
Vqr-mp-a · Prtd
5921
מֵ·עֲלֵי·כֶֽם
vous · auprès de · d'
Sfxp-2mp · Prep · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
je
livrerai5414
Sédécias6667
,
roi4428
de
Juda3063
,
et853
ses
princes8269
,
en
la
main3027
de
leurs
ennemis341
,
et
en3027
la
main3027
de
ceux1245
qui
cherchent1245
leur
vie5315
,
et
en3027
la
main3027
de
l'
armée2428
du
roi4428
de
Babylone894
,
qui
s' 5927
est 5927
retirée 5927
d'
auprès5921
de
vous
.

Traduction révisée

Et je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses princes, en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui en veulent à leur vie, et en la main de l’armée du roi de Babylone, qui s’est retirée d’auprès de vous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale