3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
1980
הָלֹךְ֙
Va
Vqa
,
559
וְ·אָ֣מַרְתָּ֔
tu parleras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
Sédécias
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִ֨י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
5414
נֹתֵ֜ן
je livre
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֤יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3027
בְּ·יַ֣ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
8313
וּ·שְׂרָפָ֖·הּ
– · il la brûlera · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj
784
בָּ·אֵֽשׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
׃
;
Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et tu parleras à Sédécias, roi de Juda, et tu lui diras : Ainsi dit l’Éternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée