Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 34. 2

2
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
1980
הָלֹךְ֙
Va
Vqa


,
559
וְ·אָ֣מַרְתָּ֔
tu parleras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
Sédécias
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
2005
הִנְ·נִ֨י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
5414
נֹתֵ֜ן
je livre
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֤יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3027
בְּ·יַ֣ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np


,
8313
וּ·שְׂרָפָ֖·הּ
– · il la brûlera · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj
784
בָּ·אֵֽשׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
:
Va1980
,
et
tu
parleras559
à413
Sédécias6667
,
roi4428
de
Juda3063
,
et
tu
lui413
diras559
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Voici2005
,
je
livre5414
cette
ville5892
en
la
main3027
du
roi4428
de
Babylone894
,
et
il
la
brûlera 8313
par
le
feu784
;

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et tu parleras à Sédécias, roi de Juda, et tu lui diras : Ainsi dit l’Éternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale