7725
וַ·תָּשֻׁ֨בוּ
vous en étiez revenus · Et
Vqw-2mp · Conj
859
אַתֶּ֜ם
vous
Prp-2mp
,
3117
הַ·יּ֗וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
,
6213
וַ·תַּעֲשׂ֤וּ
vous aviez fait · et
Vqw-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3477
הַ·יָּשָׁר֙
ce qui est droit · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינַ֔·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
,
7121
לִ·קְרֹ֥א
proclamant · en
Vqc · Prep
1865
דְר֖וֹר
la liberté
Nc-ms-a
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7453
לְ·רֵעֵ֑·הוּ
son · prochain · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3772
וַ·תִּכְרְת֤וּ
vous aviez fait · et
Vqw-2mp · Conj
1285
בְרִית֙
une alliance
Nc-fs-a
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
,
1004
בַּ·בַּ֕יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7121
נִקְרָ֥א
est appelée de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5921
עָלָֽי·ו
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
;
Et vous, vous en étiez revenus aujourd’hui, et vous aviez fait ce qui est droit à mes yeux, en proclamant la liberté chacun à son prochain, et vous aviez fait une alliance devant moi, dans la maison qui est appelée de mon nom ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby