Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 34. 15

15
7725
וַ·תָּשֻׁ֨בוּ
vous en étiez revenus · Et
Vqw-2mp · Conj
859
אַתֶּ֜ם
vous
Prp-2mp


,
3117
הַ·יּ֗וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,
6213
וַ·תַּעֲשׂ֤וּ
vous aviez fait · et
Vqw-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3477
הַ·יָּשָׁר֙
ce qui est droit · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינַ֔·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep


,
7121
לִ·קְרֹ֥א
proclamant · en
Vqc · Prep
1865
דְר֖וֹר
la liberté
Nc-ms-a
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7453
לְ·רֵעֵ֑·הוּ
son · prochain · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
3772
וַ·תִּכְרְת֤וּ
vous aviez fait · et
Vqw-2mp · Conj
1285
בְרִית֙
une alliance
Nc-fs-a
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,
1004
בַּ·בַּ֕יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7121
נִקְרָ֥א
est appelée de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5921
עָלָֽי·ו
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
vous859
,
vous
en7725
étiez7725
revenus7725
aujourd' 3117
hui 3117
,
et
vous
aviez6213
fait6213
ce 3477
qui
est 3477
droit 3477
à
mes
yeux5869
,
en
proclamant7121
la
liberté1865
chacun376
à
son
prochain7453
,
et
vous
aviez3772
fait3772
une
alliance1285
devant 6440
moi
,
dans1004
la
maison1004
qui834
est7121
appelée7121
de
mon
nom8034
;

Traduction révisée

Et vous, vous en étiez revenus aujourd’hui, et vous aviez fait ce qui est droit à mes yeux, en proclamant la liberté chacun à son prochain, et vous aviez fait une alliance devant moi, dans la maison qui est appelée de mon nom ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale