Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 33. 8

8
2891
וְ·טִ֣הַרְתִּ֔י·ם
– · je les purifierai · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
5771
עֲוֺנָ֖·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
[par]
Prtr
2398
חָֽטְאוּ־
ils ont péché
Vqp-3cp

לִ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


,

/
5545
וְ·סָלַחְתִּ֗י
je pardonnerai · et
Vqq-1cs · Conj
3605
ketiv[ל·כול]
– · –
Nc-ms-c · Prep
3605
qere(לְ·כָל)
toutes · pour
Nc-ms-c · Prep
5771
עֲוֺנֽוֹתֵי·הֶם֙
leurs · iniquités
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
[par]
Prtr
2398
חָֽטְאוּ־
ils ont péché
Vqp-3cp

לִ֔·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֖ר
[par] · et
Prtr · Conj
6586
פָּ֥שְׁעוּ
ils se sont rebellés
Vqp-3cp

בִֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep

׃־
.

Traduction J.N. Darby

et
je
les
purifierai 2891
de
toute3605
leur
iniquité5771
[
par
]
laquelle834
ils
ont2398
péché2398
contre
moi
,
et
je
pardonnerai5545
toutes3605
leurs
iniquités5771
[
par
]
lesquelles834
ils
ont2398
péché2398
contre
moi
et
[
par
]
lesquelles834
ils
se6586
sont6586
rebellés6586
contre
moi
.

Traduction révisée

et je les purifierai de toute leur iniquité [par] laquelle ils ont péché contre moi, et je pardonnerai toutes leurs iniquités [par] lesquelles ils ont péché contre moi et [par] lesquelles ils se sont rebellés contre moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale