Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 33. 6

6
2005
הִנְ·נִ֧י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
5927
מַעֲלֶה־
je lui appliquerai
Vhr-ms-a

לָּ֛·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
724
אֲרֻכָ֥ה
un appareil de pansement
Nc-fs-a


,
4832
וּ·מַרְפֵּ֖א
des remèdes · et
Nc-ms-a · Conj


,
7495
וּ·רְפָאתִ֑י·ם
– · je les guérirai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj


,

/
1540
וְ·גִלֵּיתִ֣י
leur révélerai · et
Vpq-1cs · Conj

לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
6283
עֲתֶ֥רֶת
une abondance de
Nc-fs-c
7965
שָׁל֖וֹם
paix
Nc-ms-a
571
וֶ·אֱמֶֽת
de vérité · et
Nc-fs-a · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

Voici2005
,
je
lui5927
appliquerai5927
un
appareil724
de
pansement724
,
et
des
remèdes4832
,
et
je
les
guérirai 7495
,
et
leur
révélerai1540
une
abondance6283
de
paix7965
et
de
vérité571
;

Traduction révisée

Voici, je lui appliquerai un pansement, et des remèdes, et je les guérirai et leur révélerai une abondance de paix et de vérité ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale