2005
הִנְ·נִ֧י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
5927
מַעֲלֶה־
je lui appliquerai
Vhr-ms-a
לָּ֛·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
724
אֲרֻכָ֥ה
un appareil de pansement
Nc-fs-a
,
4832
וּ·מַרְפֵּ֖א
des remèdes · et
Nc-ms-a · Conj
,
7495
וּ·רְפָאתִ֑י·ם
– · je les guérirai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
,
/
1540
וְ·גִלֵּיתִ֣י
leur révélerai · et
Vpq-1cs · Conj
לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
6283
עֲתֶ֥רֶת
une abondance de
Nc-fs-c
7965
שָׁל֖וֹם
paix
Nc-ms-a
571
וֶ·אֱמֶֽת
de vérité · et
Nc-fs-a · Conj
׃
;
Voici, je lui appliquerai un pansement, et des remèdes, et je les guérirai et leur révélerai une abondance de paix et de vérité ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby