1571
גַּם־
alors aussi
Prta
2233
זֶ֣רַע
la semence de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקוֹב֩
Jacob
Np
1732
וְ·דָוִ֨ד
de David · et
Np · Conj
5650
עַבְדִּ֜·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3988
אֶמְאַ֗ס
je rejetterai
Vqi-1cs
,
3947
מִ·קַּ֤חַת
pour ne pas prendre · –
Vqc · Prep
2233
מִ·זַּרְע·וֹ֙
sa · semence · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4910
מֹֽשְׁלִ֔ים
ceux qui domineront
Vqr-mp-a
413
אֶל־
sur
Prep
2233
זֶ֥רַע
la semence d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
,
3446
יִשְׂחָ֣ק
d' Isaac
Np
3290
וְ·יַעֲקֹ֑ב
de Jacob · et
Np · Conj
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7725
ketiv[אשוב]
–
Vqi-1cs
7725
qere(אָשִׁ֥יב)
je rétablirai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
7622
שְׁבוּתָ֖·ם
leurs · captifs
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
7355
וְ·רִחַמְתִּֽי·ם
– · j' aurai compassion d' eux · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
׃
.
alors aussi je rejetterai la descendance de Jacob et de David, mon serviteur, pour ne pas prendre de sa descendance ceux qui domineront sur la descendance d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, car je rétablirai leurs captifs, et j’aurai compassion d’eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée