3117
בַּ·יָּמִ֤ים
ces jours · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵם֙
là · –
Prp-3mp · Prtd
,
6256
וּ·בָ·עֵ֣ת
ce temps · en · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
1931
הַ·הִ֔יא
là · –
Prp-3fs · Prtd
,
6779
אַצְמִ֥יחַ
je ferai germer
Vhi-1cs
1732
לְ·דָוִ֖ד
David · à
Np · Prep
6780
צֶ֣מַח
un Germe de
Nc-ms-c
6666
צְדָקָ֑ה
justice
Nc-fs-a
,
/
6213
וְ·עָשָׂ֛ה
il exercera · et
Vqq-3ms · Conj
4941
מִשְׁפָּ֥ט
le jugement
Nc-ms-a
6666
וּ·צְדָקָ֖ה
la justice · et
Nc-fs-a · Conj
776
בָּ·אָֽרֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
En ces jours-là, et en ce temps-là, je ferai germer à David un Germe de justice, et il exercera le jugement et la justice dans le pays.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby