Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 32. 4

4
6667
וְ·צִדְקִיָּ֨הוּ֙
Sédécias · et
Np · Conj


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4422
יִמָּלֵ֖ט
[sera]
VNi-3ms
3027
מִ·יַּ֣ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֑ים
Chaldéens · les
Np · Prtd


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
5414
הִנָּתֹ֤ן
certainement
VNa
5414
יִנָּתֵן֙
il sera livré
VNi-3ms
3027
בְּ·יַ֣ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np


,
1696
וְ·דִבֶּר־
il lui parlera · et
Vpq-3ms · Conj
6310
פִּ֣י·ו
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5973
עִם־
à
Prep
6310
פִּ֔י·ו
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5869
וְ·עֵינָ֖י·ו
ses · yeux · et
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Conj
853
אֶת־

Prto
5869
qere(עֵינָ֥י·ו)
ses · yeux
Adjo-fs-a · Prtd
5869
ketiv[עינ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7200
תִּרְאֶֽינָה
verront
Vqi-3fp

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
Sédécias6667
,
roi4428
de
Juda3063
,
ne3808
sera
pas3808
délivré4422
de
la
main3027
des
Chaldéens3778
,
car3588
certainement5414
il
sera5414
livré5414
en
la
main3027
du
roi4428
de
Babylone894
,
et
il
lui1696
parlera1696
bouche6310
à5973
bouche6310
,
et
ses
yeux5869
verront7200
ses
yeux5869
;

Traduction révisée

et Sédécias, roi de Juda, ne sera pas délivré de la main des Chaldéens, car certainement il sera livré en la main du roi de Babylone, et il lui parlera bouche à bouche, et ses yeux verront ses yeux ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale