Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 32. 30

30
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1961
הָי֨וּ
n' ont
Vqp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
1121
וּ·בְנֵ֣י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
389
אַ֣ךְ
que ce qui
Prta
6213
עֹשִׂ֥ים
fait
Vqr-mp-a


,
7451
הָ·רַ֛ע
mauvais · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינַ֖·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
5271
מִ·נְּעֻרֹֽתֵי·הֶ֑ם
leur · jeunesse · dès
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
389
אַ֣ךְ
n' ont fait que
Prta
3707
מַכְעִסִ֥ים
me provoquer
Vhr-mp-a
853
אֹתִ֛·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
4639
בְּ·מַעֲשֵׂ֥ה
l' oeuvre de · par
Nc-ms-c · Prep
3027
יְדֵי·הֶ֖ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
les
fils1121
d'
Israël3478
et
les
fils1121
de
Juda3063
n'1961
ont1961
fait6213
,
dès
leur
jeunesse5271
,
que
ce389
qui
est
mauvais7451
à
mes
yeux5869
;
car3588
les
fils1121
d'
Israël3478
n'389
ont389
fait389
que
me3707
provoquer3707
par
l'
oeuvre4639
de
leurs
mains3027
,
dit5002
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Car les fils d’Israël et les fils de Juda n’ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mauvais à mes yeux ; car les fils d’Israël n’ont fait que me provoquer par l’œuvre de leurs mains, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale