Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 32. 28

28
3651
לָ·כֵ֕ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֖ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
2005
הִנְ·נִ֣י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
5414
נֹתֵן֩
je livre
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֨יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֜את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3027
בְּ·יַ֣ד
la main des · en
Nc-bs-c · Prep
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֗ים
Chaldéens · les
Np · Prtd


,
3027
וּ·בְ·יַ֛ד
la main de · en · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר
Nebucadretsar
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np


;
3920
וּ·לְכָדָֽ·הּ
– · il la prendra · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Voici2005
,
je
livre5414
cette
ville5892
en
la
main3027
des
Chaldéens3778
,
et
en3027
la
main3027
de
Nebucadretsar5019
,
roi4428
de
Babylone894
;
et
il
la
prendra 3920
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Voici, je livre cette ville en la main des Chaldéens, et en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone ; et il la prendra.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale