Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 31. 7

7
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
7442
רָנּ֤וּ
Exultez
Vqv-2mp
3290
לְ·יַֽעֲקֹב֙
Jacob · au sujet de
Np · Prep
8057
שִׂמְחָ֔ה
d' allégresse
Nc-fs-a


,
6670
וְ·צַהֲל֖וּ
poussez des cris de joie · et
Vqv-2mp · Conj


,
7218
בְּ·רֹ֣אשׁ
la tête des · à
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
8085
הַשְׁמִ֤יעוּ
faites éclater
Vhv-2mp
1984
הַֽלְלוּ֙
la louange
Vpv-2mp


,
559
וְ·אִמְר֔וּ
dites · et
Vqv-2mp · Conj


:
3467
הוֹשַׁ֤ע
sauve
Vhv-2ms
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np


,
853
אֶֽת־

Prto
5971
עַמְּ·ךָ֔
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
853
אֵ֖ת

Prto
7611
שְׁאֵרִ֥ית
le reste d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Exultez7442
d'
allégresse8057
au
sujet
de
Jacob3290
,
et
poussez6670
des
cris6670
de
joie6670
,
à
la
tête7218
des
nations1471
;
faites8085
éclater8085
la
louange1984
,
et
dites559
:
Éternel3068
,
sauve3467
ton5971
peuple5971
,
le
reste7611
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

Car ainsi dit l’Éternel : Exultez d’allégresse au sujet de Jacob, et poussez des cris de joie, à la tête des nations ; faites éclater la louange, et dites : “Éternel, sauve ton peuple, le reste d’Israël.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale