Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 31. 6

6
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3426
יֶשׁ־
il y a
Prtm
3117
י֔וֹם
un jour auquel
Nc-ms-a
7121
קָרְא֥וּ
crieront
Vqp-3cp
5341
נֹצְרִ֖ים
les gardes
Vqr-mp-a
2022
בְּ·הַ֣ר
la montagne d' · sur
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרָ֑יִם
Éphraïm
Np


:

/
6965
ק֚וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp


,
5927
וְ·נַעֲלֶ֣ה
nous monterons · et
Vqh-1cp · Conj
6726
צִיּ֔וֹן
à Sion
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
il
y
a3426
un
jour3117
auquel3117
les
gardes5341
crieront7121
sur
la
montagne2022
d'
Éphraïm669
:
Levez6965
-6965
vous
,
et
nous
monterons5927
à
Sion6726
,
vers413
l'
Éternel3068
,
notre430
Dieu430
.
§

Traduction révisée

Car il y a un jour où les gardes crieront sur la montagne d’Éphraïm : “Levez-vous, et nous monterons à Sion, vers l’Éternel, notre Dieu.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale