3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
518
אִם־
Si
Conj
4058
יִמַּ֤דּוּ
on mesure
VNi-3mp
8064
שָׁמַ֨יִם֙
les cieux
Nc-mp-a
4605
מִ·לְ·מַ֔עְלָ·ה
– · haut · – · en
Sfxd · Adv · Prep · Prep
,
2713
וְ·יֵחָקְר֥וּ
qu' on sonde · et
VNi-3mp · Conj
4146
מֽוֹסְדֵי־
les fondements de
Nc-bp-c
776
אֶ֖רֶץ
la terre
Nc-bs-a
4295
לְ·מָ֑טָּה
bas · en
Adv · Prep
,
/
1571
גַּם־
alors aussi
Prta
589
אֲנִ֞י
moi
Prp-1cs
,
3988
אֶמְאַ֨ס
je rejetterai
Vqi-1cs
3605
בְּ·כָל־
toute · –
Nc-ms-c · Prep
2233
זֶ֧רַע
la race d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
,
5921
עַֽל־
à cause de
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qu'
Prtr
6213
עָשׂ֖וּ
ils ont fait
Vqp-3cp
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Ainsi dit l’Éternel : Si on mesure les cieux en haut, et qu’on sonde les fondements de la terre en bas, alors aussi moi, je rejetterai toute la descendance d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée