Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 31. 33

33
3588
כִּ֣י
Car
Conj
2063
זֹ֣את
c' est ici
Prd-xfs
1285
הַ·בְּרִ֡ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3772
אֶכְרֹת֩
j' établirai
Vqi-1cs
854
אֶת־
avec
Prep
1004
בֵּ֨ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np


,
310
אַחֲרֵ֨י
après
Prep
3117
הַ·יָּמִ֤ים
jours · ces
Nc-mp-a · Prtd
1992
הָ·הֵם֙
là · –
Prp-3mp · Prtd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
5414
נָתַ֤תִּי
Je mettrai
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
8451
תּֽוֹרָתִ·י֙
ma · loi
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
7130
בְּ·קִרְבָּ֔·ם
– · dedans d' eux · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3820
לִבָּ֖·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3789
אֶכְתֲּבֶ֑·נָּה
– · je l' écrirai
Sfxp-3fs · Vqi-1cs


,

/
1961
וְ·הָיִ֤יתִי
je serai · et
Vqp-1cs · Conj

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
430
לֵֽ·אלֹהִ֔ים
Dieu · leur
Nc-mp-a · Prep


,
1992
וְ·הֵ֖מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
1961
יִֽהְיוּ־
ils seront
Vqi-3mp

לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Car3588
c'2063
est2063
ici2063
l'
alliance1285
que834
j'3772
établirai3772
avec854
la
maison1004
d'
Israël3478
,
après310
ces
jours3117
-
1992
,
dit5002
l'
Éternel3068
:
Je
mettrai5414
ma8451
loi8451
au
-
dedans 7130
d'
eux 7130
,
et
je
l'
écrirai 3789
sur5921
leur
coeur3820
,
et
je
serai1961
leur
Dieu430
,
et1992
ils
seront1961
mon
peuple5971
;

Traduction révisée

Car c’est ici l’alliance que j’établirai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, et je l’écrirai sur leur cœur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale