3588
כִּֽי־
Car
Conj
,
310
אַחֲרֵ֤י
après que
Prep
7725
שׁוּבִ·י֙
– · j' ai été converti
Sfxp-1cs · Vqc
,
5162
נִחַ֔מְתִּי
je me suis repenti
VNp-1cs
;
310
וְ·אַֽחֲרֵי֙
après que · et
Prep · Conj
,
3045
הִוָּ֣דְעִ֔·י
– · je me suis connu
Sfxp-1cs · VNc
,
5606
סָפַ֖קְתִּי
j' ai frappé
Vqp-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
3409
יָרֵ֑ךְ
ma cuisse
Nc-fs-a
;
/
954
בֹּ֚שְׁתִּי
j' ai été honteux
Vqp-1cs
,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
3637
נִכְלַ֔מְתִּי
j' ai été confus
VNp-1cs
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5375
נָשָׂ֖אתִי
je porte
Vqp-1cs
2781
חֶרְפַּ֥ת
l' opprobre de
Nc-fs-c
5271
נְעוּרָֽ·י
ma · jeunesse
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
׃
.
Car, après que j’ai été converti, je me suis repenti ; et, après que je me suis connu, j’ai frappé sur ma cuisse ; j’ai été honteux, et j’ai aussi été confus, car je porte l’opprobre de ma jeunesse.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée