3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
6963
ק֣וֹל
Une voix
Nc-ms-a
7414
בְּ·רָמָ֤ה
Rama · à
Np · Prep
8085
נִשְׁמָע֙
a été entendue
VNs-ms-a
,
5092
נְהִי֙
une lamentation
Nc-ms-a
,
1065
בְּכִ֣י
des pleurs
Nc-ms-c
8563
תַמְרוּרִ֔ים
amers
Nc-mp-a
,
7354
רָחֵ֖ל
Rachel
Np
1058
מְבַכָּ֣ה
pleurant
Vpr-fs-a
5921
עַל־
au sujet de
Prep
1121
בָּנֶ֑י·הָ
– · ses fils
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
3985
מֵאֲנָ֛ה
refusant
Vpp-3fs
5162
לְ·הִנָּחֵ֥ם
d' être consolée · –
VNc · Prep
5921
עַל־
au sujet de
Prep
1121
בָּנֶ֖י·הָ
– · ses fils
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
3588
כִּ֥י
parce qu'
Conj
369
אֵינֶֽ·נּוּ
– · ils ne sont pas
Sfxp-3ms · Prtn
׃
.
Ainsi dit l’Éternel : Une voix a été entendue à Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d’être consolée au sujet de ses fils, parce qu’ils ne sont pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée