Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 31. 1

1
6256
בָּ·עֵ֤ת
ce temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִיא֙
là · –
Prp-3fs · Prtd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
1961
אֶֽהְיֶה֙
je serai
Vqi-1cs
430
לֵֽ·אלֹהִ֔ים
Dieu · le
Nc-mp-a · Prep
3605
לְ·כֹ֖ל
toutes · pour
Nc-ms-c · Prep
4940
מִשְׁפְּח֣וֹת
les familles d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
1992
וְ·הֵ֖מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
1961
יִֽהְיוּ־
ils seront
Vqi-3mp

לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָֽם
peuple · –
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

En
ce6256
temps6256
-
1931
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
je
serai1961
le
Dieu430
de
toutes3605
les
familles4940
d'
Israël3478
,
et1992
ils
seront1961
mon
peuple 5971
.

Traduction révisée

En ce temps-là, dit l’Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ils seront mon peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale