6256
בָּ·עֵ֤ת
ce temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִיא֙
là · –
Prp-3fs · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
1961
אֶֽהְיֶה֙
je serai
Vqi-1cs
430
לֵֽ·אלֹהִ֔ים
Dieu · le
Nc-mp-a · Prep
3605
לְ·כֹ֖ל
toutes · pour
Nc-ms-c · Prep
4940
מִשְׁפְּח֣וֹת
les familles d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
1992
וְ·הֵ֖מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
1961
יִֽהְיוּ־
ils seront
Vqi-3mp
לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָֽם
peuple · –
Nc-ms-a · Prep
׃
.
En ce temps-là, dit l’Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ils seront mon peuple.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby