Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 3. 9

9
1961
וְ·הָיָה֙
il est arrivé · Et
Vqq-3ms · Conj


,
6963
מִ·קֹּ֣ל
la légèreté de · par
Nc-ms-c · Prep
2184
זְנוּתָ֔·הּ
sa · prostitution
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


,
2610
וַ·תֶּחֱנַ֖ף
elle a souillé · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
5003
וַ·תִּנְאַ֥ף
a commis adultère · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
avec
Prto
68
הָ·אֶ֖בֶן
pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6086
הָ·עֵֽץ
bois · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
est1961
arrivé1961
que
,
par
la
légèreté6963
de
sa
prostitution2184
,
elle
a2610
souillé2610
le
pays776
,
et
a5003
commis5003
adultère5003
avec853
la
pierre68
et853
le
bois6086
.

Traduction révisée

Et il est arrivé que, par la légèreté de sa prostitution, elle a souillé le pays, et a commis l’adultère avec la pierre et le bois.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale